Friday, February 12, 2016

Matthew 18—On Stumbling Blocks (vv. 6-9)

This post looks into Matthew 18:6-9. I use the NRSV version this time because its translators consistently translated the key word that ties together these verses. The word? Skandalizo (Gk. σκανδαλίζω and variants) found in each of these verses. The NRSV translates the various words as “stumbling block” and “stumble.” (The NASB and NIV are also consistent.)

Unfortunately many translations use and mix multiple English phrases so that the unifying thread is often lost. These other translations include –

  • “trip and fall”
  • “fall into sin”
  • “to sin”
  • “causes you to sin”

Is it such a big deal to remain consistent and so favor “stumble” (the more literal translation) vs. “to sin”? I believe it is. In the modern English context, the phrase “to sin” brings to mind much more of a immoral and evil behavior and action – it connotes concreteness and offense to a legal code. Causing another “to sin” (v. 6) connotes a deliberate evil and malicious intent by one leading their victim toward committing a crime or immoral action. When verses 8 and 9 speak of things in one’s life “causes you to sin,” that too connotes violations of legal codes and moral order. As a whole, when “sin” is the translation of skandalizo the focus seems to turn to an external code and norm that is violated.

But if we take the entirety of Matthew 18 to be about how to live together as a family with God as its head, the translation “stumbling block” and “to stumble” seem better ones. These give me far broader sense than breaking hard-coded laws or performing immoral actions. The terms are also more difficult to define and pin down as to exactly what they might mean, and I think that is precisely the point: what is a stumbling block might be quite different from one person to another, from one context to another. What causes a person to stumble may change from one time to another.

I think it is important to retain the more amorphouse “stumble” and to keep it consistently throughout these verses because what Jesus is speaking about here is far more than “doing bad things.” It is about anything and everything that might cause a person to leave God’s family. These certainly include actions, but I believe far more crucial are things like attitude and value priorities that are experienced within a community of believers.

… The “stumbling” envisaged is much more drastic than simply “being offended” or even “scandalized.” It appears to envisage fatal damage to the disciple’s relationship with God. They are caused to “trip” so as to be in danger of falling out of the race altogether. (New International Commentary on the New Testament: Matthew)

Perhaps most important is how a Christian community (as smaller and larger units) look upon those who are powerless, weak, and despised.

The “despising” of the little ones in v. 10 is the attitude which promotes such damaging behavior toward them. (NICNT: Matthew)

How are you and I, our local church community, our denominations, and the Christian world at-large addressing racial, gender, economic, and social inequalities, especially within their midst? Vv. 1-5 already revealed that hierarchy, and authority and power inequities have no place in the kingdom of heaven, aka God’s family. By maintaining them, through appeal to tradition or even because an interpretation that supports it seems to “be biblical,” those that do are placing stumbling blocks in God’s family. And those who do have much to answer for. We would be better to cut off our hands, feet, and gouge out our eyes – perhaps one metaphorical application for this “hard saying” is for removing even those very things that might be seen as “bliblical” but violates the law of love and equality – than to be complicit in the loss of “a little one” from God’s family.


(Made a few minor edits to the last paragraph since initial publish. Changing “their” to “our” because we are all blind in one way or another.)

2 comments:

Tim said...

"hierarchy, and authority and power inequities have no place in the kingdom of heaven"

That's excellent, Mark, really powerful.

Mark said...

I'm finding reading familiar passages from a new perspective and taking in a much larger context than is traditionally used, offers up fresh applications.